O Instituto de Pesquisa, Direitos e Movimentos Sociais (IPDMS), por meio de seu Grupo Temático (GT) de Direito e Marxismo, manifesta seu profundo pesar com a notícia do falecimento de Paula Costa Vaz de Almeida, no último dia 2 de outubro de 2024. Fica expressa também nossa solidariedade para com a família e amigos.
Paula era professora, tradutora e pesquisadora. Graduada em Letras Português-Russo pela Universidade de São Paulo, obteve seu mestrado e doutorado na mesma instituição pesquisando sobre Literatura e Cultura Russa, com especial atenção dedicada à produção literária de Marina Tsvetáieva, cuja obra traduziu e publicou no livro “Elos líricos: poemas e prosa a grandes poetas” (Bazar do Tempo, 2022).
Como professora, lecionou tanto na educação básica quanto na superior, dedicando-se, sobretudo, ao ensino da língua russa.A atividade como tradutora do russo para o português significou contribuição inestimável de seu trabalho para a divulgação e estudo, entre nós, de autoras e autores de língua russa. No âmbito da tradução literária, além de Tsvetáieva, também verteu para o português textos de poesia e prosa de Vladímir Maiakóvski, Leonid Andreiev, Aleksandr Bogdánov, Ivan Turguêniev ou Aleksandr Radíschev. Já ao nível da literatura de especialidade, traduziu textos de Nadiéjda Krupskaia, Leon Trótski e, sobretudo, Vladímir Lênin, participando decisivamente da organização da “Coleção Arsenal Lênin”, da editora Boitempo.
Seu labor rigoroso, sério e incansável importou também em um legado de incalculável grandeza para o estudo dos juristas marxistas soviéticos. Seu trabalho alcançou a tradução de dois livros de Evguiéni Pachukanis – “Teoria geral do direito e marxismo” (Boitempo, 2017) e “Fascismo” (Boitempo, 2020) – bem como do mais conhecido livro de Piotr Stutchka – “O papel revolucionário do direito e do estado: teoria geral do direito” (Contracorrente, 2023). Um dos maiores feitos, portanto, em termos de tradução dos principais autores marxistas críticos ao direito.
Foi no processo de organização da obra de Stutchka, realizada pelos coordenadores do GT de Direito e Marxismo Moisés Alves Soares e Ricardo Prestes Pazello, que nossos caminhos se cruzaram, estreitando-se colaborações e permitindo acompanhar a excelência de seu trabalho, durante os quase dois anos de concretização da tradução, entre 2021 e 2023.
Paula Vaz de Almeida participou do minicurso “Introdução à obra de Piotr Stutchka” (organizado no âmbito do IPDMS), que debateu a obra traduzida recém-lançada. Na sessão inaugural, a 12 de abril de 2024, ela ministrou palestra sobre “Vida e obra do Lênin letão: lançamento de ‘O papel revolucionário do direito e do estado’, de P. I. Stutchka”. Também, no primeiro volume do dossiê dedicado a “Pachukanis, insurgências e práxis: 100 anos de ‘Teoria geral do direito e marxismo’”, de nossa “InSURgência: revista de direitos e movimentos sociais” (IPDMS, 2024), Paula traduziu o poema de Ígor Severiánin, poeta publicado por Vikenty Pachukanis, editor e primo de Evguiéni.
Acima de tudo, Paula foi uma militante comunista, o que fica bastante bem revelado pelas autoras e autores que traduziu, de quem recebeu forte influência. Seu senso crítico sobre o capitalismo e sua postura revolucionária, junto a seu imenso trabalho como professora, tradutora e pesquisadora, servem de inspiração e exigem que continuemos recordando seu legado.
Paula Costa Vaz de Almeida, presente! Hoje e sempre!